Завершается открытый конкурс на лучший художественный перевод

Завершается открытый конкурс на лучший художественный перевод, объявленный в феврале этого года Оренбургским благотворительным фондом «Евразия» совместно с региональным отделением Союза переводчиков России и факультетом иностранных языков Оренбургского государственного педагогического университета. Жюри завершает рассматривать переводы, поступившие в шести языковых номинациях. Предполагается, что подведение итогов конкурса состоится 3 мая в Оренбургской областной библиотеке им. Крупской. Так как работы на конкурс подаются под шифром, и до 3 мая мы не узнаем имен участников, то организаторы творческого состязания пока могут лишь судить о географии конкурса переводчиков. Она впечатляет: это Москва и Усть-Илимск, Липецк и Владивосток, Ташкент, Минск, Киев. В этом году работы на конкурс пришли даже из дальнего зарубежья: из Германии и Дании. Своим мнением о качественной стороне присланных произведений все члены жюри по традиции поделятся в день оглашения результатов.

***

Очередную партию книг доставил в областной центр из Москвы Оренбургский благотворительный фонд «Евразия». По договоренности, достигнутой со столичным Издательским домом «Хроникер», уже в ближайшие дни оренбургские библиотеки бесплатно получат свыше трех тысяч томов книг. «Хроникер» безвозмездно предоставил произведения российских авторов — прозаиков и поэтов, выпущенные издательством за последние два года. Попала в Оренбург и только что вышедшая книга классика венгерской литературы Иштвана Эркеня «Народ лагерей», повествующая о жизни венгерских военнопленных в Советском Союзе 1943-46 годах. Благодаря большому количеству экземпляров, полученных «Евразией», книги Издательского дома «Хроникер» попадут во все районы Оренбуржья.
Короткий адрес: 
Комментарии orinfo.ru

Здесь вы можете оставить комментарий, если вы являетесь зарегистрированным пользователем orinfo.ru или анонимно.

Добавить комментарий