В пятницу, 30 апреля в 12.00, в большом читальном зале областной библиотеки им. Крупской будут подведены итоги областного конкурса на лучший художественный перевод.
Организаторами состязания на знание иностранного и виртуозное владение русским литературным языком уже второй год выступают Оренбургский благотворительный фонд «Евразия», региональное отделение Союза переводчиков России и коллективный член этого творческого союза факультет иностранных языков оренбургского педагогического университета при финансовой поддержке АКБ «Форштадт».
В этом году все желающие могли попробовать свои силы в переводе прозы и поэтического отрывка с одного из шести европейских языков. Для обеспечения объективности оценки все свои произведения участники присылали под шифром. После того, как будет объявлено, какие работы заняли призовые места, члены жюри вскроют конверты и назовут имена победителей.
Специально к этой дате печатный дом «Димур» подготовил сборник переводов победителей 2003 года. Презентация книги «На языке степных ветров» это не только подарок авторам, чьи произведения вошли в сборник, но и серьезное подтверждение того, что в Оренбуржье существует переводческое сообщество.
Организаторами состязания на знание иностранного и виртуозное владение русским литературным языком уже второй год выступают Оренбургский благотворительный фонд «Евразия», региональное отделение Союза переводчиков России и коллективный член этого творческого союза факультет иностранных языков оренбургского педагогического университета при финансовой поддержке АКБ «Форштадт».
В этом году все желающие могли попробовать свои силы в переводе прозы и поэтического отрывка с одного из шести европейских языков. Для обеспечения объективности оценки все свои произведения участники присылали под шифром. После того, как будет объявлено, какие работы заняли призовые места, члены жюри вскроют конверты и назовут имена победителей.
Специально к этой дате печатный дом «Димур» подготовил сборник переводов победителей 2003 года. Презентация книги «На языке степных ветров» это не только подарок авторам, чьи произведения вошли в сборник, но и серьезное подтверждение того, что в Оренбуржье существует переводческое сообщество.
Город:
Темы:
Короткий адрес: