Сегодня в 15.00 в областной библиотеке им. Крупской состоится презентация книги Стефана Гейма

Сегодня в 15.00 в областной библиотеке им. Крупской состоится презентация книги Стефана Гейма «Жены всегда исчезают и другие истины». Впервые в Оренбурге был издан перевод на русский язык классика немецкой литературы такого масштаба. Перевод сборника ироничных рассказов, пронизанных тонким еврейским юмором, осуществлен оренбуржцем Игорем Храмовым, а права на издание и распространение книги приобретены Печатным домом «Димур».

Стефан Гейм родился в 1913 году, учился в Берлинском университете, но после прихода к власти нацистов был вынужден эмигрировать в США, где начал свою журналистскую деятельность. Первые романы Гейма «Заложники» и «Крестоносцы», принесшие автору мировую известность, были написаны на английском языке. В годы второй мировой войны Гейм служил в армии США, участвовал в высадке союзников в Нормандии, а несколько лет спустя в эпоху маккартизма отказался от всех наград правительства США и вернулся в Европу, обосновавшись в восточном — социалистическом секторе Берлина. В ГДР Гейм считался оппозиционным писателем и печатался в основном на Западе, снискав славу самого издаваемого в ФРГ «восточного» автора. После объединения двух Германий не поддавшийся всеобщей эйфории и сохранивший свой критичный взгляд на окружающий мир писатель был неожиданно выдвинут кандидатом в новый бундестаг от партии демократического социализма. Получив в 1991 году более 90% голосов избирателей центрального округа Берлина, Стефан Гейм на правах старейшины открывал своей речью заседание первого бундестага объединенной Германии, а еще несколько лет спустя отказался от депутатского мандата в знак несогласия с позицией правительства.

В последние годы в качестве подарка ко дню рождения супруги Гейм писал небольшие рассказы. Будучи в гостях у Геймов осенью 2001 года Игорь Храмов заинтересовался языком и стилем этих рассказов и пообещал 88-летнему автору перевести их на русский язык. Работа была завершена в том же году, всего несколько дней спустя после трагического известия о смерти находившегося на конгрессе в Иерусалиме патриарха немецкой литературы. До нынешней весны Игорь Храмов и литературное агентство «Синопсис» пытались найти издателя в России. Стефан Гейм переводился на русский еще во времена Советского Союза, в 2000 году в санкт-петербургском издательстве «Амфора» вышел его роман «Агасфер» и литагенты настаивали на появлении книги в столичных издательствах. Однако по просьбе переводчика рукопись была передана в оренбургский Печатный дом «Димур». Директор Зинаида Мурашко, ознакомившись с текстом, заявила, что книга «Жены всегда исчезают» обязательно должна дойти до российского читателя. Вскоре был заключен международный договор на издание перевода в Оренбурге. Иллюстрации к рассказам Гейма, с добрым юмором изображающие самого автора, тоже были сделаны у нас в городе. Выпускница дизайнерского факультета Ольга Образцова видела Стефана Гейма только на фотографиях в интернете, но сумела замечательно передать настроение рассказчика в карандашных рисунках. Сегодня эта книга впервые встретит своего российского читателя.

Источник: 
Город: 
Темы: 
Короткий адрес: 
Комментарии orinfo.ru

Здесь вы можете оставить комментарий, если вы являетесь зарегистрированным пользователем orinfo.ru или анонимно.

Добавить комментарий

Читайте также