Пятый год организаторами этого творческого состязания выступают Оренбургское региональное отделение Союза переводчиков России, Оренбургский благотворительный фонд «Евразия» и факультет иностранных языков Оренбургского государственного педагогического университета. Целью конкурса являются привлечение внимания к изучению иностранных языков, развитие творческой инициативы, поднятие престижа профессии переводчика.
В этом году в названии конкурса появилось слово «евразийский» — по предложению членов жюри и участников так был закреплен сложившийся де-факто международный статус соревнования. Четыре года подряд в нем принимало участие большинство регионов России, работы приходили из всех стран бывшего СССР и даже из дальнего зарубежья. Конкурс действительно открытый — в нем может попытать силы школьник, студент, академик, пенсионер, домохозяйка. Не имеют значения также гражданство и место проживания участника. Кроме оренбуржцев призы прошлого года получили переводчики из Брянска и Якутии, Германии и Карелии, Томска и Челябинска.
Планка конкурса достаточно высока: требуется перевести обязательный отрывок из прозы и стихотворение не переводившихся ранее на русский язык авторов. Участникам предоставляется право выбора из шести языков: английского, испанского, итальянского, немецкого, польского и французского. Тексты достаточно сложные. Так, в этом году в номинации «немецкий язык» жюри отобрало для перевода отрывок из нового романа лауреата Нобелевской премии Гюнтера Грасса. Тексты на испанском языке по просьбе жюри подыскал атташе по культуре посольства Мексики в России, немало «подводных камней» содержится в небольшом и, на первый взгляд, несложном стихотворении польского автора Александра Майковского.
Поступившие работы будет оценивать профессиональное жюри из 14 человек, в которое входят опытные лингвисты по профильным языкам и известные оренбургские литераторы. Как показала практика последних лет, самый простой способ ознакомиться с правилами и получить задания конкурса, в том числе и для населения, живущего вне городов, это скачать их в Интернете на сайте Оренбургского благотворительного фонда «Евразия» www.orenb.org В то же время оренбуржцы смогут получить конкурсные тексты на языковых кафедрах и факультетах всех вузов областного центра, в гимназиях и областной библиотеке им. Крупской.
В этом году в названии конкурса появилось слово «евразийский» — по предложению членов жюри и участников так был закреплен сложившийся де-факто международный статус соревнования. Четыре года подряд в нем принимало участие большинство регионов России, работы приходили из всех стран бывшего СССР и даже из дальнего зарубежья. Конкурс действительно открытый — в нем может попытать силы школьник, студент, академик, пенсионер, домохозяйка. Не имеют значения также гражданство и место проживания участника. Кроме оренбуржцев призы прошлого года получили переводчики из Брянска и Якутии, Германии и Карелии, Томска и Челябинска.
Планка конкурса достаточно высока: требуется перевести обязательный отрывок из прозы и стихотворение не переводившихся ранее на русский язык авторов. Участникам предоставляется право выбора из шести языков: английского, испанского, итальянского, немецкого, польского и французского. Тексты достаточно сложные. Так, в этом году в номинации «немецкий язык» жюри отобрало для перевода отрывок из нового романа лауреата Нобелевской премии Гюнтера Грасса. Тексты на испанском языке по просьбе жюри подыскал атташе по культуре посольства Мексики в России, немало «подводных камней» содержится в небольшом и, на первый взгляд, несложном стихотворении польского автора Александра Майковского.
Поступившие работы будет оценивать профессиональное жюри из 14 человек, в которое входят опытные лингвисты по профильным языкам и известные оренбургские литераторы. Как показала практика последних лет, самый простой способ ознакомиться с правилами и получить задания конкурса, в том числе и для населения, живущего вне городов, это скачать их в Интернете на сайте Оренбургского благотворительного фонда «Евразия» www.orenb.org В то же время оренбуржцы смогут получить конкурсные тексты на языковых кафедрах и факультетах всех вузов областного центра, в гимназиях и областной библиотеке им. Крупской.
Город:
Короткий адрес: